Intimate Strangers, 2011

익숙한 것들과 낯선 경험들

“어느 날 지난 사진들을 한 장씩 되돌아보던 중 그것이 곧 내가 맺어온 관계들을 되돌아보는 것과 같다는 생각이 들었다. 동시에 사진이 보여주는 그 관계들이 결코 친해 보이지 않는다는 것을 알게 되었다. 그 후로부터 난 일상에서 맺어지는 사람들과의 관계에서 느끼는 낯선 감정에 집중하게 되었다. 이 작업은 사람들과의 친밀한(intimate) 관계에서 문득 문득 새삼스럽게 경험하는 낯선(strange) 순간들을 담은 것이다. (...) 친구들 사이에서 낯선 감정을 느낄 때 역시 대부분 말 없는 순간들이다. 말이 없음은 말만큼, 말보다 더 큰 의미를 가지고 있다. 그것은 자기 내면의 불안을 드러내는 지표나 상태에 대한 반응일 수도 있고, 혹은 그저 말이 사라지는 순간일 수도 있다.”
(손우성 - 작가노트 중)

작가 손우성의 사진이 우리에게 던지는 언어학적 키워드는 “intimate” 이다. 이 단어는 흔히 우리의 정서에서 “친근한” 혹은 “친한” 으로 번역되지만 엄밀히 말해 언어로 진술하기 어려운 아주 난처한 용어이다. 원래 이 단어가 지시하는 것(intime 불/ intimus 라틴)은 사생활이나 성적 영역에서 겉으로 드러내지 못하는 은밀한 감정으로 프로이드 심리학에서 “친숙한(heimilch)” 과 유사하다. 그럼에도 불구하고 이 말은 정 반대의 의미로 이해되는 “낯선 혹은 불안한(unheimlich)” 과 사실상 동의어로 이해되는데, 왜냐하면 이 두 감정은 앞뒤가 바뀌는 뫼비우스의 띠처럼 하나의 대상에 동시에 존재하기 때문이다. 다시 말해 우리에게 일상이 진부하게 보이는 것은 최초 낯선 감정이 점진적으로 둔화되어 드러난 “친숙” 인 셈이다.

여기 작가의 사진들은 전혀 사건도 주제도 없다. 다만 누구나 경험한 듯한 상황만 드러날 뿐이다. 그럼에도 불구하고 작가가 의도적으로 만든 불안한 장면에서 촬영자의 메시지를 짐작할 수 있다. 그것은 일상의 주름 사이로 언뜻 보이는 안감처럼 오히려 가장 익숙하고 가장 진부한 장소에서 불쑥 드러나는 이상한 감정으로, 굳이 현학적으로 말하자면 심층자아로부터 욕구, 억압, 충동, 미련, 아쉬움 등이 서로 뒤죽박죽되어 드러나는 낯선 감정으로서 “내부적 경험(expérience intérieure)” 과 유사하다. 이럴 경우 사진은 사건의 결정적 포착이 아니라 은밀히 내적으로 드러나는 감정의 흔적이 된다.

이경률, 사진예술 2011년 2월호
Des choses intimes et des expériences étranges

“Un jour, j’ai eu la chance de revoir mes dernières photographies une par une. Tout à coup, j’ai réalisé que j’étais en train de me souvenir de mes relations entières dans ma vie, en même temps, j’ai trouvé que ces images ne représentaient pas seulement des scènes intimes.Peu de temps après, j’ai commencé de me concentrer sur les sentiments étranges dans ma vie quotidienne, surtout dans mes relations que j’ai eu dans ma vie quotidienne. Ce travail est donc ces moments étranges dans mes relations intimes. (...) Quand je me sens étrange avec mes amis, c’est presque pareil. L’absence de la langue entre les relations peuvent avoir autant, ou probablement plus de sens qu’un seul mot. Ceci peut être un signe de leur insécurité intérieure, peut être une réaction à la relation, ou tout simplement peut être le moment où les mots disparaissent.”
(Woosung Sohn – Extrait de la note d’intention)

Le mot clé linguistique que donne l’artiste est intimate . Tandis que ce mot se traduit souvent dans la vie quotidienne par  “ familier”  ou  “être proche de quelqu’un” , c’est, à vrai dire, un mot assez embarrassant à énoncer. À l’origine, ce que ce mot (intime / intimus) désigne est proche de ce dont Freud parle avec le heimich : un sentiment secret qui ne peut pas s’exprimer hors de soi dans la vie quotidienne ou sexuelle. Néanmoins ce mot peut être le synonyme du unheimich étant souvent compris comme son antonyme, car ces deux sentiments subsistent ensemble comme un ruban de Möbius qui ne cesse d’alterner l’avant et l’arrière. En d’autres termes : le fait que la vie quotidienne nous apparaisse banale est finalement une intimité que le sentiment d’étrangeté à l’origine révèle en s’émoussant progressivement.

Ici, il n’y a aucun évènement spécial ni sujet particulier dans ses photographies. Elles révèlent seulement des situations que n’importe qui aurait pu vivre. Malgré tout, on peut supposer le message de l’artiste dans ces scènes inquiétantes qu’il crée volontairement. C’est un sentiment étrange qui surgit brusquement dans les lieux les plus habituels, les plus banals, comme une doublure entrevue dans les rides de la vie quotidienne. Autrement dit, il est similaire à l’expérience intérieure qui se révèle du moi après que se mêlent désir, oppression, impulsion, regret, remords, etc... Dans ce cas, la photographie n’est plus une captation de moments décisifs. Elle devient plutôt une trace révélée intérieurement et silencieusement.

Kyung-ryul Lee, février 2011, Magazine PhotoArt
Intimate things and strange experiences

“One day, I had the chance to see my last photographs one by one. Suddenly, I realized that I was remembering my entire relationships in my life, at the same time, I found that these images did not only represent intimate scenes. I started to focus on the strange feelings in my daily life, especially in my relationships that I had in my daily life. This work is therefore these strange moments in my intimate relationships. (...) When I feel strange with my friends, it's almost the same. The absence of language between relationships can have as much, or probably more meaning than a single word. This may be a sign of their inner insecurity, may be a reaction to the relationship, or just may be the moment when the words disappear.”
(Woosung Sohn - Excerpt from artist's statement)

The linguistic keyword that gives the artist is intimate. While this word is often translated into everyday life by “familiar” or “being close to someone”, it is, to tell the truth, a word that is quite embarrassing to state. Originally, what this word (intimate / intimus) means is close to what Freud speaks with the heimich: a secret feeling that can not be expressed outside of oneself in everyday or sexual life. Nevertheless this word can be the synonym of unheimich being often understood as its antonym, because these two feelings subsist together like a ribbon of Möbius which does not stop alternating the front and the back. In other words: the fact that everyday life seems banal is finally an intimacy that the sense of strangeness at the beginning reveals gradually fading.

Here, there are no special events or special subjects in his photographs. They only reveal situations that anyone could have lived. Nevertheless, we can assume the message of the artist in these disturbing scenes that he creates voluntarily. It is a strange feeling that arises suddenly in the most usual, most banal places, as a lining interview in the wrinkles of everyday life. In other words, it is similar to the inner experience which reveals itself to the self after the intermingling of desire, oppression, impulse, regret, remorse, etc. In this case, photography is no longer a capture of decisive moments. It becomes rather a trace revealed internally and silently.

Kyung-ryul Lee, February 2011, PhotoArt Magazine

Back / Home